Hjärnan är en konstig sak.

Har hittat en av pensumböckerna på svenska och för halva priset (jämfört med den norska motsvarigheten). Två flugor i en smäll, jag tackar jag!

Boken ingår i det beryktade ämnet ex phil och har en sådan tjusig titel som Samhällsvetenskapernas förutsättningar. Föreläsningarna grundade på denna bok avslutades i måndags och eftersom föreläsaren inte var i min smak bestämde jag mig tidigare idag för att börja läsa boken.

Lätt som en plätt tänkte jag, det är ju på svenska. men vad gör min hjärna då? Jo, samtidigt som jag läser på svenska omvandlar hjärnan alla nyckelord till norska. Helt säkert på grund av att det var det norska ordet jag först hörde i detta sammanhang men hur sjukt är inte det egentligen. Och det som gör det extra dumt är att dessa ord hjärnan omvandlar till norska är samma ord som samma hjärna under föreläsningarna omvandlar till svenska.

Hur gör alla tvåspråkiga människor? Mixar de ord från två språk och skapar ett eget? Det bästa hur två världar. Eller är det bara jag som har fruktansvärt svårt att var konsekvent?

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback